Newness, Beautiness & Humanistic

اگر...
آری! اگر با باور به این سه اصل جهانی ِهم چنان پا بر جا در ارزیابی آثار ادبی هنری:
تازگی
زیبایی
انسانی
نگاهی به نوشته های خود بیندازیم، و بر آن شویم پیام آن ها را به یک زبان خارجی برگردانیم، بی تعصب، به میزان تازگی، زیبایی و انسانی بودن آن ها پی می بریم...
راستی چرا حافظ این اعجوبه ی زبان عربی روزگار خویش، هم چنان کلام اش تازه، زیبا و انسان گرایانه است؟
تا هفته بعد:
Love bless you😍
 

Translation Achievements

با نگاهی به دستاوردهای ادبی روسیه ی سده ی نوزده(آثار داستایوسکی، تالستوی، چخوف، لرمانتف و...) که از راه زبان فرانسه، محصولات ادبی هنری اروپا را سیری ناپذیر می گواریدند؛ و خلاقیت های ادبی جمالزاده، صادق هدایت، فروغ فرخزاد و نیما یوشیج - به عنوان نمونه، که با دریچه ی گشوده ی زبان خارجی به ذهن و زبان اصیل خودویژه رسیدند، در می یابیم که:
دست کم، آشنایی با یک یا دو زبان خارجی، ما را به شناخت گسترده و ژرفی از زبان پارسی رهنمون می سازد...

Translation Achievements

با نگاهی به دستاوردهای ادبی روسیه ی سده ی نوزده(آثار داستایوسکی، تالستوی، چخوف، لرمانتف و...) که از راه زبان فرانسه، محصولات ادبی هنری اروپا را سیری ناپذیر می گواریدند؛ و خلاقیت های ادبی جمالزاده، صادق هدایت، فروغ فرخزاد و نیما یوشیج - به عنوان نمونه، که با دریچه ی گشوده ی زبان خارجی به ذهن و زبان اصیل خودویژه رسیدند، در می یابیم که:
دست کم، آشنایی با یک یا دو زبان خارجی، ما را به شناخت گسترده و ژرفی از زبان پارسی رهنمون می سازد...

Memories

یادی از دو مترجم فقید🌹🌹
 محمد قاضی(1376تهران-1292مهاباد)
و نازنین دیهیمی(1396-1367)
 
دو جان واژه زاد، شیفته ی پل زدن بین زبان ها...با برگردان هایی عاشقانه و امینانه.
 
محمد قاضی با ده ها کتاب "به خوبی ترجمه شده"، بدون سفارش و چشم داشت مادی، کارنامه ی درخشانی به جا گذاشته است.. 
 نخستین معیار و محک برای ارزیابی یک ترجمه ی رسا و ماندگار آن است که مترجم چگونه توانسته نوشتار نویسنده ی زبان مبداء(source) را در زبان مقصد(target) وادارد بنا بر اصل "کپی برابر اصل"، خوش بدرخشد...
 و این "دن کیشوت" میگوئل دو سروانتس است که به قول فرهیختگان اسپانیایی زبان، در پارسی باززایی شده است...خانم دکتر نجمه شیری، رییس دپارتمان زبان اسپانیایی دانشگاه، ترجمه ی محمد قاضی از دن کیشوت را هم چنان بهترین می داند...
از کتاب های ترجمه شده به خامه ی محمد قاضی:
زوربای یونانی
شازده کوچولو
زیر یوغ
 
و اما نازنین پر شده ی خشایار بلند جایگاه....
نازنین سی ساله نشد، اما با ترجمه ی آثاری از باربارا پارک، تام اسپارد، جان هاچ، لوسی کرک وود و...غوغا کرده است...
او در 1390، "در زندان" شاهکار فریلون استرالیایی را ترجمه کرد که گویا بازتاب زندان شدن خودش بود.  
یادداشت های زندان خود او هم تکان دهنده است...
یاد این دو خادمان فرهنگ غرورآفرین ایرانی نامیرا.🙏🌹🌹

Inevitable Questions

پرسش های هم چنان پیش کشیده شده:
چند پرسش ناگزیر در برابر نویسان و شاعران ایرانی، در راستای بهره مندی از دیدگاه ها و رهنمودهای ارزشمندشان را پیش می کشم:
1. زبان دانی اهل ادبیات و بیشتر، یاران این محفل در چه حدی است؟
2. نقش زبان های خارجی در جهانی شدن محصولات ادبی ما چگونه است؟
3. اوضاع ترجمه در راسته های چاپ و نشر؟
4. آگاهی های ابتر و اخته ی وارداتی به دست آمده از راه ترجمه های تقلبی، بساز و بفروشی، مخدوش و ناشیانه؛
5. باید ها و نبایدهای ترجمه های چند باره؛
6. دستاوردهای ما از ترجمه به زبان های دیگر؛
7. مترجمان متعهد و مطرح کشورمان کیانند و وضعیت نقد ترجمه در مطبوعات؟
8. ترجمه از زبان اصلی و ترجمه های با واسطه؟
9. ترجمه ی شعر و مترجم ناشاعر؛
10. اوضاع دانش آموختگان ترجمه؛
و پرسش های دیگری که بی شک، یاران همراه به میان خواهند آورد.../ هاشم حسینی: مربی و مترجم زبان انگلیسی
💐
59-پاییز96

Inevitable Questions

پرسش های هم چنان پیش کشیده شده:
چند پرسش ناگزیر در برابر نویسان و شاعران ایرانی، در راستای بهره مندی از دیدگاه ها و رهنمودهای ارزشمندشان را پیش می کشم:
1. زبان دانی اهل ادبیات و بیشتر، یاران این محفل در چه حدی است؟
2. نقش زبان های خارجی در جهانی شدن محصولات ادبی ما چگونه است؟
3. اوضاع ترجمه در راسته های چاپ و نشر؟
4. آگاهی های ابتر و اخته ی وارداتی به دست آمده از راه ترجمه های تقلبی، بساز و بفروشی، مخدوش و ناشیانه؛
5. باید ها و نبایدهای ترجمه های چند باره؛
6. دستاوردهای ما از ترجمه به زبان های دیگر؛
7. مترجمان متعهد و مطرح کشورمان کیانند و وضعیت نقد ترجمه در مطبوعات؟
8. ترجمه از زبان اصلی و ترجمه های با واسطه؟
9. ترجمه ی شعر و مترجم ناشاعر؛
10. اوضاع دانش آموختگان ترجمه؛
و پرسش های دیگری که بی شک، یاران همراه به میان خواهند آورد.../ هاشم حسینی: مربی و مترجم زبان انگلیسی
💐
59-پاییز96

Let's translate

با بهترین درودهای دوباره به دوستان دور و نزدیک...
دوشنبه ها از نیم روز تا دو ساعت رفته، می خواهیم همیارانه "از/در چند و چون ترجمه" گفتمان و یافته های خود را بهر(share) کنیم...

Let's translate

با بهترین درودهای دوباره به دوستان دور و نزدیک...
دوشنبه ها از نیم روز تا دو ساعت رفته، می خواهیم همیارانه "از/در چند و چون ترجمه" گفتمان و یافته های خود را بهر(share) کنیم...

چنین کنند بزرگان...

زرواژها✨💫🌙Golden Words
هر آدینه روز، 
در رکاب اندیشه ها/ پنج
*
- با فرومایه روزگار مبر*** کز نی بوریا، شکر نخوری/ سعدی
🌹
 
- من که دارم در گدایی گنج سلطانی به دست*** کی طمع درگردش گردون دون پرور کنم؟
گرچه گردآلود فقرم، شرم باد از همت ام*** گر به آب چشمه ی خورشید دامن تر کنم.../ حافظ
🌹
- ... کی شود گلزار و گندمزار این؟ * تا نگردد زشت و ویران این زمین؟
کی شود بستان و کشت و برگ و بر؟ * تا نگردد نظم او زیر و زبر؟
هر بنای کهنه کآبادان کنند***
نه که اول کهنه را ویران کنند؟
.../ مثنوی معنوی، مولانا
🌹
👎
- "هنگامی در جامعه بحران به وجود می آید که آن چه کهنه، نامناسب و دست و پاگیر است، کنار گذاشته نشده و نو، تازگی و کارایی بر زندگی جیره نگردیده است..."/آنتونیو گرامشی(1937-1891: فیلسوف و نظریه پرداز سوسیالیست ایتالیایی - با این باور که سوسیالیسم بدون دموکراسی و تکیه بر خرد جمعی جعلی است؛ او از رهبران و بنیانگذاران حزب کمونیست ایتالیا بود و بر نظام نقد و تحلیل اندیشمندان بسیاری مانند نوآم چامسکی، ادوارد سعید، اومبرتواکو و جلال آل احمد اثر گذاشته است...)
🌹
- " جامعه ی گوسفندی، لایق حکومت گرگان است."/ برتراند راسل(1970-1872: ریاضی دان، فیلسوف منطق گرا، کنشگر طرفدار صلح و ضد نژادپرستی....
از کتاب های پارسی درآمده ی او:
آرمان های سیاسی(مهدی افشار)؛ زناشویی و اخلاق(ابراهیم یونسی)؛ چرا مسیحی نیستم...(س.ا.س. طاهری)
🌹
- " بی شک در آینده ابرقدرت کشوری خواهد بود که مردم اش راستگو و درست کردار باشند، تولیدش مازاد بر مصرف داخل بوده و بدون کسر بودجه، به برنامه ریزی و اجرا بپردازد..."/ ج. ب. گیتون: رییس گروه آموزشی دانشگاه ویرجینیا، ایالات متحده ی آمریکا
🌹
*
هاشم حسینی
 نیمروز آفتابی البرز
🌈🌞☀️🌻🌺
پنجاه و ششم پاییز نود و شش

چنین کنند بزرگان...

زرواژها✨💫🌙Golden Words
هر آدینه روز، 
در رکاب اندیشه ها/ پنج
*
- با فرومایه روزگار مبر*** کز نی بوریا، شکر نخوری/ سعدی
🌹
 
- من که دارم در گدایی گنج سلطانی به دست*** کی طمع درگردش گردون دون پرور کنم؟
گرچه گردآلود فقرم، شرم باد از همت ام*** گر به آب چشمه ی خورشید دامن تر کنم.../ حافظ
🌹
- ... کی شود گلزار و گندمزار این؟ * تا نگردد زشت و ویران این زمین؟
کی شود بستان و کشت و برگ و بر؟ * تا نگردد نظم او زیر و زبر؟
هر بنای کهنه کآبادان کنند***
نه که اول کهنه را ویران کنند؟
.../ مثنوی معنوی، مولانا
🌹
👎
- "هنگامی در جامعه بحران به وجود می آید که آن چه کهنه، نامناسب و دست و پاگیر است، کنار گذاشته نشده و نو، تازگی و کارایی بر زندگی جیره نگردیده است..."/آنتونیو گرامشی(1937-1891: فیلسوف و نظریه پرداز سوسیالیست ایتالیایی - با این باور که سوسیالیسم بدون دموکراسی و تکیه بر خرد جمعی جعلی است؛ او از رهبران و بنیانگذاران حزب کمونیست ایتالیا بود و بر نظام نقد و تحلیل اندیشمندان بسیاری مانند نوآم چامسکی، ادوارد سعید، اومبرتواکو و جلال آل احمد اثر گذاشته است...)
🌹
- " جامعه ی گوسفندی، لایق حکومت گرگان است."/ برتراند راسل(1970-1872: ریاضی دان، فیلسوف منطق گرا، کنشگر طرفدار صلح و ضد نژادپرستی....
از کتاب های پارسی درآمده ی او:
آرمان های سیاسی(مهدی افشار)؛ زناشویی و اخلاق(ابراهیم یونسی)؛ چرا مسیحی نیستم...(س.ا.س. طاهری)
🌹
- " بی شک در آینده ابرقدرت کشوری خواهد بود که مردم اش راستگو و درست کردار باشند، تولیدش مازاد بر مصرف داخل بوده و بدون کسر بودجه، به برنامه ریزی و اجرا بپردازد..."/ ج. ب. گیتون: رییس گروه آموزشی دانشگاه ویرجینیا، ایالات متحده ی آمریکا
🌹
*
هاشم حسینی
 نیمروز آفتابی البرز
🌈🌞☀️🌻🌺
پنجاه و ششم پاییز نود و شش

چنین کنند بزرگان...

زرواژها✨💫🌙Golden Words
هر آدینه روز، 
در رکاب اندیشه ها/ پنج
*
- با فرومایه روزگار مبر*** کز نی بوریا، شکر نخوری/ سعدی
🌹
 
- من که دارم در گدایی گنج سلطانی به دست*** کی طمع درگردش گردون دون پرور کنم؟
گرچه گردآلود فقرم، شرم باد از همت ام*** گر به آب چشمه ی خورشید دامن تر کنم.../ حافظ
🌹
- ... کی شود گلزار و گندمزار این؟ * تا نگردد زشت و ویران این زمین؟
کی شود بستان و کشت و برگ و بر؟ * تا نگردد نظم او زیر و زبر؟
هر بنای کهنه کآبادان کنند***
نه که اول کهنه را ویران کنند؟
.../ مثنوی معنوی، مولانا
🌹
👎
- "هنگامی در جامعه بحران به وجود می آید که آن چه کهنه، نامناسب و دست و پاگیر است، کنار گذاشته نشده و نو، تازگی و کارایی بر زندگی جیره نگردیده است..."/آنتونیو گرامشی(1937-1891: فیلسوف و نظریه پرداز سوسیالیست ایتالیایی - با این باور که سوسیالیسم بدون دموکراسی و تکیه بر خرد جمعی جعلی است؛ او از رهبران و بنیانگذاران حزب کمونیست ایتالیا بود و بر نظام نقد و تحلیل اندیشمندان بسیاری مانند نوآم چامسکی، ادوارد سعید، اومبرتواکو و جلال آل احمد اثر گذاشته است...)
🌹
- " جامعه ی گوسفندی، لایق حکومت گرگان است."/ برتراند راسل(1970-1872: ریاضی دان، فیلسوف منطق گرا، کنشگر طرفدار صلح و ضد نژادپرستی....
از کتاب های پارسی درآمده ی او:
آرمان های سیاسی(مهدی افشار)؛ زناشویی و اخلاق(ابراهیم یونسی)؛ چرا مسیحی نیستم...(س.ا.س. طاهری)
🌹
- " بی شک در آینده ابرقدرت کشوری خواهد بود که مردم اش راستگو و درست کردار باشند، تولیدش مازاد بر مصرف داخل بوده و بدون کسر بودجه، به برنامه ریزی و اجرا بپردازد..."/ ج. ب. گیتون: رییس گروه آموزشی دانشگاه ویرجینیا، ایالات متحده ی آمریکا
🌹
*
هاشم حسینی
 نیمروز آفتابی البرز
🌈🌞☀️🌻🌺
پنجاه و ششم پاییز نود و شش

ترانه ای برای همیاری...

از زیرآوارها آوا***×
*×********×***
- "رودُم
جونُم
روله م
برارُم
یارُم...
روحَم
رولَه م..."
زمزمه ی روزنه ای هنوز زنده
 می خزد از لا به لای خرابه ها
خانه ها
فرو ریخته بی سرسرا
تنوره می بندد
تا بلندا
خیمه گاه به خواب رفته ی خدا...
 
پاره ی تن!
 هم وطن!
 زنده چال زیر خاک 
منم
خشکیده چشمه های اشک امُ
از آن همه کومه ی امید
تنها خاکسترِ آه است
پخش در هوا...
 
برخیز ای عزیز!
بشتاب به این سو!
با سیلاب سکوت خویش بستیز!
بنگر!
مرگ ریز برگ هاست پاییز.../هاشم حسینی
پنجاه و چهارم پاییز 96

ای که دست ات می رسد، کاری بکن ...🙏😍
 
با همیاری و همبستگی پیگیرانه و به تناسب امکانات فردی خود، مبتکرانه و خلاقانه، کنار هم وطنان مناطق زلزله زده باشیم.
💐🌹🌷🎄🌿

ای که دست ات می رسد، کاری بکن ...🙏😍
 
با همیاری و همبستگی پیگیرانه و به تناسب امکانات فردی خود، مبتکرانه و خلاقانه، کنار هم وطنان مناطق زلزله زده باشیم.
💐🌹🌷🎄🌿

Book Review,  the 115th

بیست و دو سال گشودن دریچه های کتاب¤¤¤
پاییز خوانده ها/ یادداشت یک صد و پانزدهم
*
شماره 341 سال بیست و دوم؛ مهرماه 96 "جهان کتاب"(ماهنامه ای خبری، آموزشی و اطلاع رسانی)/صاحب امتیاز و مدیر مسئول: طلیعه خادمیان . - تهران: مؤسسه فرهنگی هنری جهان کتاب، 1396
شماره تلفن تماس: 66968097- 021
*
جهان کتاب دریچه ای است سالم، بدون سوگیری و سفارش که به بررسی و نقد کتاب، همراه با معرفی تازه های نشر می پردازد. در این شماره در می یابیم که ناشران دور و نزدیک، چه آثار ارزشمند و روشنگرانه ای بیرون داده اند. چند نمونه:
- متفکران چپ نو/ راجر اسکروئن؛ ترجمه ی بابک واحدی .- انتشارات مینوی خرد
- کتاب های تازه چاپ نشر چترنگ(ناشر تخصصی ادبیات و سینما) در زمینه ی نقد و بررسی، ادبیات داستانی و...مانند: کریستوفر نولان؛ یا:
یولیسس و عربی/ جیمز جویس؛ ترجمه شهریار وقفی پور
- نوشتن و همین و تمام / مارگریت دوراس؛ ترجمه قاسم روبین، نشر اختران
 
در همین شماره، با تازه های نشر نوید شیراز، موقوفه افشار، فرزان روز، قطره، تاریخ ایران، آگاه، دوستان، آگه، مروارید، نشربان، اختران، روزنه، نشر نو و کتاب آمه با خبر می شویم.
 
نمونه ای از مقالات و جستارهای نقد کتاب و سخن سنجی این شماره:
- عروسک چینی/ پرویز دوایی
- نامه ی اعمال روشنفکران(نامه به سیمین ابراهیم گلستان)/ فرخ امیر فریار
- سعدی، اندیشه مند بزرگ اجتماعی / مهرداد نورایی
- ده شبی که ایران را لرزاند/ مجید رُهبانی:
بررسی کتاب "شب های نویسندگان و شاعران ایران، انستیتو گوته - تهران، 27-18 مهر 1356/ محمد حسین خسروپناه . - تهران: پیام امروز، 1396، 400صفحه، مصور، سی هزار تومان
 
و دو برش از نوشتارهای همه ارزشمند این شماره:
- "هدف نقد این نیست که اشتباهات دیگران را اثبات کنیم، حتی اگر اثبات کنیم که شخص سرشناس و برجسته ای در اشتباه بوده است کشف بزرگی نخواهد بود. تنها زمانی این کار برای علم فایده ای در بر خواهد داشت که نشان دهیم چگونه این شخص در اشتباه بوده است."/ کلود برنار(1878-1813)، ص. 5
یا این اشاره ی به راستی عبرت آموز و سودمند زری نعیمی در باره ی کتاب "بگو...یک" مجید دانش آراسته:
" کاش نویسندگان، برخی از آن ها که کم نیستند، کمی و فقط کمی به خودشان احترام می گذاشتند و به نویسندگی شان ...احترام به خودمان فقط با چاپ آثارمان نمود پیدا نمی کند. گاه با چاپ نکردن آن ها به خودمان احترام می گذاریم؛ اول به خودمان و بعد به دیگران...کاش نویسندگانی مثل مجید دانش آراسته که طبق شناسنامه متولد 1316 است، چنین می کرد..." ص. 43
*
هاشم حسینی
کرج
سی و پنج دقیقه بامداد یک شنبه
پنجاه و یکم پاییز 96

Book Review,  the 115th

بیست و دو سال گشودن دریچه های کتاب¤¤¤
پاییز خوانده ها/ یادداشت یک صد و پانزدهم
*
شماره 341 سال بیست و دوم؛ مهرماه 96 "جهان کتاب"(ماهنامه ای خبری، آموزشی و اطلاع رسانی)/صاحب امتیاز و مدیر مسئول: طلیعه خادمیان . - تهران: مؤسسه فرهنگی هنری جهان کتاب، 1396
شماره تلفن تماس: 66968097- 021
*
جهان کتاب دریچه ای است سالم، بدون سوگیری و سفارش که به بررسی و نقد کتاب، همراه با معرفی تازه های نشر می پردازد. در این شماره در می یابیم که ناشران دور و نزدیک، چه آثار ارزشمند و روشنگرانه ای بیرون داده اند. چند نمونه:
- متفکران چپ نو/ راجر اسکروئن؛ ترجمه ی بابک واحدی .- انتشارات مینوی خرد
- کتاب های تازه چاپ نشر چترنگ(ناشر تخصصی ادبیات و سینما) در زمینه ی نقد و بررسی، ادبیات داستانی و...مانند: کریستوفر نولان؛ یا:
یولیسس و عربی/ جیمز جویس؛ ترجمه شهریار وقفی پور
- نوشتن و همین و تمام / مارگریت دوراس؛ ترجمه قاسم روبین، نشر اختران
 
در همین شماره، با تازه های نشر نوید شیراز، موقوفه افشار، فرزان روز، قطره، تاریخ ایران، آگاه، دوستان، آگه، مروارید، نشربان، اختران، روزنه، نشر نو و کتاب آمه با خبر می شویم.
 
نمونه ای از مقالات و جستارهای نقد کتاب و سخن سنجی این شماره:
- عروسک چینی/ پرویز دوایی
- نامه ی اعمال روشنفکران(نامه به سیمین ابراهیم گلستان)/ فرخ امیر فریار
- سعدی، اندیشه مند بزرگ اجتماعی / مهرداد نورایی
- ده شبی که ایران را لرزاند/ مجید رُهبانی:
بررسی کتاب "شب های نویسندگان و شاعران ایران، انستیتو گوته - تهران، 27-18 مهر 1356/ محمد حسین خسروپناه . - تهران: پیام امروز، 1396، 400صفحه، مصور، سی هزار تومان
 
و دو برش از نوشتارهای همه ارزشمند این شماره:
- "هدف نقد این نیست که اشتباهات دیگران را اثبات کنیم، حتی اگر اثبات کنیم که شخص سرشناس و برجسته ای در اشتباه بوده است کشف بزرگی نخواهد بود. تنها زمانی این کار برای علم فایده ای در بر خواهد داشت که نشان دهیم چگونه این شخص در اشتباه بوده است."/ کلود برنار(1878-1813)، ص. 5
یا این اشاره ی به راستی عبرت آموز و سودمند زری نعیمی در باره ی کتاب "بگو...یک" مجید دانش آراسته:
" کاش نویسندگان، برخی از آن ها که کم نیستند، کمی و فقط کمی به خودشان احترام می گذاشتند و به نویسندگی شان ...احترام به خودمان فقط با چاپ آثارمان نمود پیدا نمی کند. گاه با چاپ نکردن آن ها به خودمان احترام می گذاریم؛ اول به خودمان و بعد به دیگران...کاش نویسندگانی مثل مجید دانش آراسته که طبق شناسنامه متولد 1316 است، چنین می کرد..." ص. 43
*
هاشم حسینی
کرج
سی و پنج دقیقه بامداد یک شنبه
پنجاه و یکم پاییز 96

Golden Bars of Quotes

طلای های کلام✨🌟⭐️💫🌙
هر آدینه روز، 
در رکاب اندیشه ی نامیرایانِ تاریخ رادی و راستی بشریت/چهار
 
*
- به هر کاری که همت بسته گردد***اگر خاری بود، گلدسته گردد/ سعدی
🌹
 
- نه سیم (پول) نه دل، نه یار داریم*** پس ما به جهان چه کار داریم؟
غفلت زدگان پرغروریم***خجلت زدگان روزگاریم.../ سنایی
🌹
- قلم به ساختن آن کارها تواند کرد*** که عاجز آید از آن کارها، قضا و قدر.../ فرخی سیستانی
🌹
- ای آزادی!
خجسته آزادی!
از وصل تو روی بر نگردانم
تا آن که مرا به نزد خود خوانی***یا آن که ترا به نزد خود خوانم.../ محمد تقی بهار
🌹
- "به ثمر رساندن دو آرزو هستند که سراسر وجود انسان را سرشار از سعادت  می سازند: مفید و دارای وجدانی پاک بودن."/ لئو -لف تالستوی(زاده ی روسیه، 1910-1828، مبارز اجتماعی و نویسنده ی دوشاهکار ادبیات جهان: "جنگ و صلح" و "آناکارنینا"
🌹
- "ابله همیشه در پی ابله بزرگ تری می گردد تا او را ستایش کند!"/ برنارد شاو: زاده ی ایرلند، 1950-1856، سوسیالیست، نمایشنامه نویس و منتقد ادبی احتماعی
🌹
-  "با کسانی باش که با تو آینده ی مشترکی دارند، نه گذشته ی مشترک." /بیل گیتس
 (Bill Gates)
زاده ی سیاتل آمریکا، 1955: کارآفرین و پدیدآورنده ی مایکروسافت، نیکوکار جهانی که با 86 میلیارد دلار، بزرگ ترین ثروتمند دنیاست. او هر سال برای کودکان محروم جهان، به ویژه آفریقا، امکانات زیست سالم و آموزش کار ساز فراهم می کند.
🌹
- " بهترین سرباز نظامی نیست.
بهترین جنگجو بی رحم نیست.
بهترین فاتح در جنگ شرکت نمی کند.. " / لائوتسه آموزش های تائوتچینگ: کهن اندیشمند چینی در روزگار دودمان "چو"
🌹
*
- ترجمه ی تصویر:
کسی که باسن بی تحرکی بر شن بیهودگی نهاده، هیچ اثری از او به جا نمی ماند.../ لاادری
 
🌹
*
هاشم حسینی
 آدینه ی البرز
49پاییز96

Lost Translation in Iran

*×** در چند و چون ترجمه****×***
 
از آن جا که ادبیات برآمده ی زبان است، در برگردان زیبای جهان: بازآفرینی هستی، رو به مخاطبان/ خوانندگان که خود با تأویل متن، ترجمه های نوینی از آن عرضه می دارند، نگاه ما به چند و چون ترجمه، در برگیرنده ی جایگاه جهانی پدیدآورنده: شاعر/ نویسنده است. 
   و چون واژگان، ابزار این تراکنش فرهنگی هستند، زبان های بیناملی/ انترناسیونال، اهمیت تعیین کننده ای برای بقا و بالندگی ادبیات هر کشور دارند. نیاز به بهرمندی درست از میراث ادبیات کلاسیک جهان، برخورداری بهره ورانه از آفریده های نو به نوی ادبی در اروپا/آمریکا /  آسیا/ آفریقا؛ و:
 بیان شعر/ داستان/نقد ایرانی، دست کم به زبان انگلیسی، اجتناب ناپذیری تسلط به یک، دو یا سه زبان خارجی را بیش از گذشته مطرح می سازد.
   از یاد نبریم که نویسندگان غیر انگلیسی زبان معروف کنونی: آفریقایی، ژاپنی هندی و عربی - برنده ی جوایز جهانی و دارای آثار پرفروش در کشورمان، به یک یا چند زبان خارجی می خوانند، می نویسند و ترجمه می کنند. 
   بیایید نگاهی تاریخی به واپس بیندازیم. پیشینه ی فعالیت های ترجمه ای کشور ما، به درازنای تمدن باستانی آن است. پرسه ی اندیشه های میترایی/ مانوی، ترجمه های چند باره ی کلیله و دمنه، اقتباس ها و تأثیرات ادبیات ایرانی، دگرگونی های به ناچار دوران مشروطیت که در آن ترجمه، نقشی سترگ و تعیین کننده داشت، ما را به اندیشه و ارزیابی چند باره ی نقش ترجمه وا می دارد. 
   آشنایی سید محمد علی جمالزاده (1376 ژنو سوئیس- 1270اصفهان، پدر داستان نویسی معاصر) و علی اسفندیاری/ نیما یوشیج(1338 شمیران تهران - 1276 یوش مازندران، پدیدآورنده ی شعر رها از قید و بندهای کهن و مرسوم) و پس از آنان، کسانی به عنوان نمونه، مانند  صادق هدایت و شاملو: کوشندگان خستگی ناپذیر راهشان ، با یک یا چند زبان(فرانسه، انگلیسی و آلمانی ) شواهد پنهان نشدنی و نامغفول در این راستا هستند. گزافه نیست اگر بگوییم مشروطیت، نیما و جمالزاده، زاده ی ترجمه، در واکنش تعهدآمیز به ضروریات اجتماعی فرهنگی روزگار خود بوده اند. 
 با این مقدمه ی مختصر، چند پرسش را جهت بهره مندی از دیدگاه ها و رهنمودهای دوستان پیش می کشم:
1. زبان دانی اهل ادبیات و بیشتر، یاران محافل ادبی هنری در چه حدی است؟
2. نقش زبان های خارجی در جهانی شدن محصولات ادبی ما چگونه است؟
3. اوضاع ترجمه در راسته های چاپ و نشر؟
4. آگاهی /ایدئولوژی های ابتر و اخته ی وارداتی به دست آمده از راه ترجمه های تقلبی، بساز و بفروشی، مخدوش و ناشیانه؛
5. باید ها و نبایدهای ترجمه های چند باره؛
6. دستاوردهای ما از ترجمه به زبان های دیگر؛
7. مترجمان متعهد و مطرح کشورمان کیانند و وضعیت نقد ترجمه در مطبوعات؟
8. ترجمه از زبان اصلی و ترجمه های با واسطه؟
9. ترجمه ی شعر و مترجم ناشاعر؛
10. اوضاع دانش آموختگان ترجمه؛
و پرسش های دیگری که بی شک، یاران همراه و همیار به میان خواهند آورد...
هاشم حسینی
کرج
نیمروز دوشنبه
45-پاییز96

Golden Quotes/Part 3

هر آدینه روز، 
در رکاب اندیشه ی نامیرایان تاریخ رادی و راستی بشریت/سه
*
- توانا بود هر که دانا بود... (فردوسی، بیش از هزار سال پیش)
🌹
👎
- Knowledge is Power.
دانایی توانایی است.
 (الوین تافلر: 2016-1928، روزنامه نگار، پژوهشگر، پدیدآورنده ی کتاب های دگرگون کننده ی اندیشه ورزی هزاره ی سوم، مانند "جابجایی قدرت"، "شوک آینده" و... )
حالا حکایت هم شهری ماست، چشم به قلم و دهن خارجی، بی اندیشه و سنجه...
آری! آن چه خود داشت ز بیگانه تمنا می کرد.../ حافظ
🌹
 
- پیری ای دوره ی فرزانگی و تدبیر!
...(نادر نادرپور: 1378آمریکا- 1308کرمان، شاعر، مترجم و کنشگر سیاسی اجتماعی...دانش آموخته سوربن پاریس و عضو کانون نویسندگان ایران... شعر "انگور" او معروفیت جهانی دارد. )
🌹
 👇
 
- "جامعه ای که به کهنسالانش ارج نمی نهد، ریشه هایش را نادیده می گیرد و آینده اش را به خطر می اندازد.
بکوشیم توانایی اشان را آن چنان تقویت کنیم که تا حد ممکن مددیار خود باشند و آن گاه که دیگر از پا می افتند، از آن ها مراقبت کنیم."
(نلسون ماندلا: 2013-1918، پیام در اعلان سال 1999 به عنوان سال سالمندان 
در سازمان ملل)
🌹
- "بسیاری مردم شادی های کوچک را به امید خوشبختی های بزرگ از دست می دهند..."
پرل س. باک( 1973- 1892)
نویسنده ی کتاب های "خاک خوب" و "مادر"...او زاده ی هیلزبوروی آمریکا و بزرگ شده ی چین بود و در 1938 جایزه ی نوبل ادبیات را دریافت کرد. 
پیشتر در ۱۹۳۲، به خاطر کتاب "خاک خوب"، جایزه پولیتزر را برای بهترین رمان سال به دست آورده بود.
 
🌹
- کمتر از ذره نه ای، پست مشو، عشق بورز، تا به خلوتگه خورشید رسی چرخ زنان/حافظ
🌹
*
هاشم حسینی
بامداد آدینه ی ابری البرز
42پاییز96

همراهم است همواره این نویسنده ی همیار...

...علی اشرف دیگری لازم است که بیاید و فانوسی به دست بگیرد و به خانه مردمی برود که این روزها، نویسندگان را برج عاج نشینانی می دانند که هیچ از زندگی مردم خبر ندارند.../ آرزو شهبازی: گزارش خاک سپاری درویشیان با عنوان "ریشه در خاک"  >>تای بالای صفحه نخست روزنامه فرهنگ فردا، سه شنبه نهم آبان نود و شش
*
و هم چنان با علی اشرف درویشیان در بیست و سومین نمایشگاه مطبوعات/ گزینه هایی از روزنامه ها
*
×بخش پنجم×******
 
- یکی از مطبوعه های غیر ادبی هنری که از روز شنبه ششم آبان تا سه شنبه نهم آبان نود و شش، واکنش تعهد آمیز و زیبایی به شخصیت نامیری درویشیان نشان داده است، روزنامه ی "سپید" است(تنها روزنامه پزشکی خاورمیانه):
/- روز شنبه ششم نود و شش، در ستون "فرهنگ" از زبان شمس لنگرودی چنین نوشت:
- "...درویشیان به پاس دست یافتن به رویاهایش(آینده ای کم دغدغه برای تهیدستان)، زندگی اش همواره در زندان و در به دری گذشت و یگانه غم خوارش، همسر نازنین اش بود.../ روزنامه سپید، شنبه ششم آبان نود و شش  >> صفحه شش اخبار روز
- همین روزنامه، روز سه شنبه نهم آبان نود و شش، در همین صفحه و ستون، هم چنان از درویشیان می گوید و مراسم بدرود با پیکرش:
...علی اشرف از کودکی با درد و رنج ناشی از جامعه ی سرمایه داری آشنا بود.. اهالی فرهنگ او را صدای خاموش کسانی می دانستند که فقر و ستم، چهار سوی زندگی اشان را لگد کوب کرده است.  >>> از سخنرانی محسن حکیمی، عضو کانون نویسندگان ایران
- درویشیان با نوای مرغ سحر به خاک سپرده شد:
صفحه ی پربار "فرهنگ و ادب" روز نامه ابتکار سه شنبه نهم آبان نود و شش، پس از گزارش سخنرانی ها، در پایان نوشته است:
...حسن فرخ سرشت گفت: "برای وداع با علی اشرف درویشیان آمده ایم. علی اشرف هر آن چه را گفت زندگی کرده است. او تصویرگر آن هایی بود که فقر و ستم چهارسوی زندگی اشان را لگدکوب کرده است. آیا می توان جهانی را تصور کرد که بدی قاعده شده و نیکی استثناست؟ برای تغییر آن به آثار علی اشرف نیاز داریم..."
در آغاز مراسم، از سوی حراست محل تدفین، به کسانی که عکس یا فیلم می گرفتند، تذکر داده و گفته می شد، اجازه تصویربرداری ندارند که این موضوع ادامه پیدا نکرد و عکاسان و حاضران به تصویر برداری از مراسم پرداختند.
*
ادامه دارد...
*
هاشم حسینی
کرج
 بامداد چهار شنبه چهلم پاییز نود و شش

همراهم است همواره این نویسنده ی همیار...

...علی اشرف دیگری لازم است که بیاید و فانوسی به دست بگیرد و به خانه مردمی برود که این روزها، نویسندگان را برج عاج نشینانی می دانند که هیچ از زندگی مردم خبر ندارند.../ آرزو شهبازی: گزارش خاک سپاری درویشیان با عنوان "ریشه در خاک"  >>تای بالای صفحه نخست روزنامه فرهنگ فردا، سه شنبه نهم آبان نود و شش
*
و هم چنان با علی اشرف درویشیان در بیست و سومین نمایشگاه مطبوعات/ گزینه هایی از روزنامه ها
*
×بخش پنجم×******
 
- یکی از مطبوعه های غیر ادبی هنری که از روز شنبه ششم آبان تا سه شنبه نهم آبان نود و شش، واکنش تعهد آمیز و زیبایی به شخصیت نامیری درویشیان نشان داده است، روزنامه ی "سپید" است(تنها روزنامه پزشکی خاورمیانه):
/- روز شنبه ششم نود و شش، در ستون "فرهنگ" از زبان شمس لنگرودی چنین نوشت:
- "...درویشیان به پاس دست یافتن به رویاهایش(آینده ای کم دغدغه برای تهیدستان)، زندگی اش همواره در زندان و در به دری گذشت و یگانه غم خوارش، همسر نازنین اش بود.../ روزنامه سپید، شنبه ششم آبان نود و شش  >> صفحه شش اخبار روز
- همین روزنامه، روز سه شنبه نهم آبان نود و شش، در همین صفحه و ستون، هم چنان از درویشیان می گوید و مراسم بدرود با پیکرش:
...علی اشرف از کودکی با درد و رنج ناشی از جامعه ی سرمایه داری آشنا بود.. اهالی فرهنگ او را صدای خاموش کسانی می دانستند که فقر و ستم، چهار سوی زندگی اشان را لگد کوب کرده است.  >>> از سخنرانی محسن حکیمی، عضو کانون نویسندگان ایران
- درویشیان با نوای مرغ سحر به خاک سپرده شد:
صفحه ی پربار "فرهنگ و ادب" روز نامه ابتکار سه شنبه نهم آبان نود و شش، پس از گزارش سخنرانی ها، در پایان نوشته است:
...حسن فرخ سرشت گفت: "برای وداع با علی اشرف درویشیان آمده ایم. علی اشرف هر آن چه را گفت زندگی کرده است. او تصویرگر آن هایی بود که فقر و ستم چهارسوی زندگی اشان را لگدکوب کرده است. آیا می توان جهانی را تصور کرد که بدی قاعده شده و نیکی استثناست؟ برای تغییر آن به آثار علی اشرف نیاز داریم..."
در آغاز مراسم، از سوی حراست محل تدفین، به کسانی که عکس یا فیلم می گرفتند، تذکر داده و گفته می شد، اجازه تصویربرداری ندارند که این موضوع ادامه پیدا نکرد و عکاسان و حاضران به تصویر برداری از مراسم پرداختند.
*
ادامه دارد...
*
هاشم حسینی
کرج
 بامداد چهار شنبه چهلم پاییز نود و شش

پرسه با نویسنده

بانوی فرهیخته، فخر آفاق هنر: نیکی کریمی، پس از دیدار با علی اشرف درویشیان نوشت: "...جمعه بعدازظهری، کرج به دیدارش رفتم... از کار و معلمی اش، کتاب، مهاجرت و عشق حرف زدیم...آخر سر، مجوز ساخت فیلم سینمایی بر اساس "فصل نان" را به من داد. به شدت تصویری می نوشت و عمیقاً تأثیر می گذاشت...او یکی از نویسندگان مهم و تأثیرگذار کودکی و همیشه من بود. تسلیت به خانواده محترمش." / روزنامه ایران، ششم آبان نود و شش، ص. 22
*
و هم چنان با علی اشرف درویشیان در بیست و سومین نمایشگاه مطبوعات/ گزینه هایی از روزنامه های شنبه، ششم آبان نود و شش
*
×بخش چهارم×******
 
- در همین صفحه ی ایران، نوشته های ستایش برانگیز رضا درمیشیان، شبنم مقدمی، افشین هاشمی، هدایت هاشمی، ستاره اسکندری، شهرام ناظری، میرجلال کزازی، مسعود جعفری جوزانی، حسن کیاییان، فرزانه طاهری، حسن میر عابدینی، شهرام اقبال زاده، جمال صادقی و محمود برآبادی در باره ی کارنامه ی درخشان زندگی و پیشه ی نویسندگی علی اشرف درویشیان را می خوانیم.
همین جا، مجید زرگر یادآور شده:"چه شوری در ما بر می انگیخت...آقای علی اشرف درویشیان که در محاق گذاشتندش این سال ها و چه بزرگوار بود با دغدغه های بزرگش./ ایران
 
- گزارش جستارگونه ی امین فرج پور از زندگی و دستاوردهای آقای نویسنده در صفحه ی فرهنگ و هنر روزنامه ی شهروند همین روز خواندنی است و...
در زیر ستون آن چنین گفته اند بزرگان: 
- شرافت قلمش را نفروخت.../ یوسف انصاری
- ماجرای آن سال ها/ علی خدایی
- نویسنده ای با فضیلت.../جمال میرصادقی
- ما ادبیات را با درویشیان و قلم او شناختیم...نویسنده ای متعهد که هزینه ی زیادی را با اعتقاداتش داد و تا آخر هم روی اعتقاداتش ایستاد./ اسد ا...امرایی
- زندگی درویشیان سراسر در مبارزه صادقانه برای تحقق رویایی گذشت که دیگران ریاکارانه در آن رویاها زندگی می کردند و می کنند / شمس لنگرودی~~~ن.../ شهروند، ص. 13
*
نگاره همراه این بخش، هنرِ هانی انصاری>>صفحه آخر روزنامه ایرانِ ششم آبان نود و شش
*
ادامه دارد...
*
هاشم حسینی
کرج
 بامداد سه شنبه سی و نهم پاییز نود و شش

او به جاودانگی پیوست...

امروز دوشنبه، پیکرِ ایران دوستی ستیزنده با استبداد، سانسور و فقر سازمان داده شده، در آغوش خاک پاک میهن به ابدیت پیوست.
تابوت بر دل ها شناور بود و جمعیت یک دهان به زمزمه ی "مرغ سحر ناله سر کن..."
شگفتا!
چه شکوه اساطیری دارد این زن، شهناز دارابیان که مادرانه با افتخار، امانت مردم را تا آخرین دقایق، با احترام پاس داشت و از پرواز بی بازگشت اش، سرود همبستگی بر دست ها جاری ساخت...
سلام و سپاس به تو، بانو.
 
در باره ی شخصیت، صناعت داستان نویسی و مبارزات اجتماعی علی اشرف درویشیان در پایان این بخش های پی آیند خواهم نوشت. اما کوتاه و گویا باید گفت او سوسیالیستی اصیل بود: کردارش گواه راستین باور و آرمان اش...🌹❤️🌹❤️🌹❤️
*
و اما هم چنان با علی اشرف درویشیان در بیست و سومین نمایشگاه مطبوعات/ گزینه هایی از روزنامه های شنبه، ششم آبان نود و شش
*
×بخش سوم×******
 
- علی اشرف درویشیان نویسنده ای از جنس مردم که از مردم و برای مردم می نوشت ....بازتاب فقدان او در نوشته ها و واکنش های سایبری...هنرمندان در سوگ قلم محرومان...اما علی اشرف درویشیان در کشوری که مردم زیاد کتاب نمی خوانند، چرا آنقدر محبوب بوده است؟/ نوشته ی مفصل و مصور فاطمه امین الرعایا>>ابتکار
 
- میراث درویشیان برای ادبیات کودک و نوجوان
امروز ~~~نویسنده ای ایرانی را نمی شناسیم که آثارش بازتاب دهنده زندگی این بخش از جامعه باشد و مورد توجه.../ مهدی طوسی>>شاپرک
*
ادامه دارد.🌹❤️🌹
*
هاشم حسینی
در بازگشت از خاکسپاری پیکری که جانِ شیفته اش همواره همراه ماست💐
 پسینگاه دو شنبه سی و هشتم پاییز نود و شش

*****¤¤¤~~~***

هر آدینه روز در رکاب اندیشه ی نامیرایان / Golden Quotes
 
- جایی که تخت و مسند جم می رود به باد
گر غم خوریم، خوش نبود
بِه
که
می خوریم! /حافظ
 
- نه دین ز کسی خواهم و نه دنیایی
شایسته ی دوستی
دلی می خواهم.../ کمال الدین حیاتی گیلانی(زاده ی گیلان، مدتی ساکن کاشان و سپس تا مرگ،  مهاجر به دربار اکبر شاه، فرمانروای داد و خرد هند در اواخر سده ی هفدهم میلادی)
 
- عشق را یا مال باید
یا صبوری
یا سفر.../ سعدی
 
- ابر آمد و باز بر سر سبزه گریست~ بی باده ی ارغوان نمی باید زیست~ این سبزه که امروز تماشاگه ماست ~ تا سبزه ی خاک ما تماشاگه کیست... / خیام
👎
- دم را دریابید!
روی این علف
زیر پاهاتان سبز...
 
خوردن به کامتان!
روزی
این سبزه زار
بر سینه هاتان
به خوردن خواهد نشست! / ژاک پرِه ور* (1977-1900، شاعر و فیلم نامه نویس فرانسوی >> سبک فراواقعگرایی - نمادگرایی که در دهه ی 60 میلادی فرم شعر گفتار را به میان مردم کوچه ها و نوشگاه ها آورد.. )
 
*Jacques Prevert
_........¤¤¤__............
 
هاشم حسینی
کرج
سی و پنجم پاییز نود و شش

Book Review,  the 113th

رمانی خوشخوان: ستایشگر زنانگی ستیزنده، در گذر از جهنم خرافه ~~از پاییز خوانده ها/ یادداشت یک صد و سیزدهم
*
در جستجوی فرخنده/ علی رضا جباری(1333) .- تهران: انتشارات روشنگران و مطالعات زنان، 95
500 نسخه
*
"...فرخنده چون نسیمِ توفانی خفته، از در و دیوار شهر می گذرد و در هر قدم، دل پریشان تو را به لرزه می اندازد.. " ص. 207
*
در جست و جوی زنی زیبا، هوشمند و سازش ناپذیر پیش می رویم که ققنوس وار از دل آتش خرافه و خشم جامعه ی نرینه ی واپس مانده، سر برون می آورد.
نویسنده در راستای دادخواهی خون ناحق فرخنده ی ملک زاده ی کابلی (27 ساله)، به باز آفرینی هنرمندانه زندگی او و زنان هم سرنوشت اش می پردازد: فرخنده/نادیا/ شیما هایی مالناوار، ژاندارک منش، رو در روی ارتجاعی که جامعه را مطیع می خواهد و زن را کنیز سر سپرده ی بستر و آشپزخانه. فرخنده که خود دانش آموخته ی حوزه ی علمیه ی زنان است و باورهایش را مصادره شده می بیند، به مبارزه ی پنهان برای آگاه سازی لایه های وهم زده جامعه رو می آورد...
در پی عوام فریبی و غوغاسالاری ملاهای دعانویس بی سواد که با حضور "فرخنده" ها دکان خود را ورشکسته می بینند؛ سیاهی لشکرهای نادان و ندار، لال و کر و کور؛ به مادرانگی سرزمین خود یورش می برند... آنان این بانوی بیگناه را به سوزاندن کتاب خدا متهم می کنند تا پس از سنگسار و سلاخی، در بستر رود خشک کابل بسوزانند...
   نویسنده با مهارتی شگفت(در خلق دیالوگ های پارسی دری جاندار، نمایش گیرای چیرگی خرافه سالاران، واژه بندی بهینه از نظر تناسب آن ها با موضوع و توصیف پویا) توان مندانه داستان سرایی می کند. او خواننده ی کنجکاو و به پاخاسته در همبستگی با زن را که زندگی و عشق است، از کابل تا کرج در پی خامه ی افسونگر خود می کشاند. مجابی دوست داشتنی و یکه سوار قلمروی قصه، آن چنان شیفته ی "فرخنده" خود است که در جای جای این اودیسه رنج زا، پادرمیانی و دادخواهی می کند. انگار او بیهقی زمانه است که می گوید: " ...در اینجا، قلم را نمی گریانم، خود می گریم...." (تاریخ بیهقی)
...
اما مجابی جان!
چرا اشک مرا در می آوری و دو قهرمان آرمانی ام: "فرخنده" و دلباخته اش "رشید" را همانند مرتجعان قدرت مدار، بی رحمانه می کشی و آواره می سازی: شکست خورده؟ این سرنوشت، خوشایند و خواست دیرینه ی نگاهبانان ناراستی، دادستیزی، ریا و مرگ درمانی است... 
از یاد نبریم که در شرایط و اوضاع روزگار مشروطیت، در این ماراتن رهایی از سلطه ی خرافه و زن ستیزی، ما همانند آب، هوا و نان، به ادبیات "امید" نیاز داریم.
نه! این این بی داد است اگر "فرخنده" ی ما را بر نخیزانی پیشاهنگ خرد جمعی، رو به نور و بوسه و رهایی...
*
پس نوشت ها:
- هنگام نوشتن، خبر درگذشت انسان راستین، علی اشرف درویشان مرا از خود پراند. ایران دوستی که در قلم و قدم، با مردم اش بر سر پیمان ماند...
*
- بخش های جدای این نوشتار کوتاه شده، برای نویسنده فرستاده می شود.
*
هاشم حسینی
کرج
پسینگاه پنج شنبه، سی و چهارم پاییز نود و شش